Survival in the Ruins: A Journey of Hope and Resilience
Fluent Fiction - Catalan - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - Catalan: Survival in the Ruins: A Journey of Hope and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/survival-in-the-ruins-a-journey-of-hope-and-resilience Story Transcript:Ca: El sol brillant donava poc confort en el món devastat que envoltava Pere, Mariona i Lluc.En: The bright sun offered little comfort in the devastated world that surrounded Pere, Mariona, and Lluc.Ca: La ciutat que un cop floria era ara una massa de ferro rovellat i ciment trencat.En: The once-flourishing city was now a mass of rusted iron and broken concrete.Ca: Les plantes havien conquerit els carrers, i el silenci era trencat només pel vent o sorolls misteriosos.En: Plants had conquered the streets, and the silence was broken only by the wind or mysterious noises.Ca: Pere era el líder incansable.En: Pere was the tireless leader.Ca: Havia vist moltes coses terribles.En: He had seen many terrible things.Ca: Però no podia deixar que el seu passat dolorós el paralitzés.En: But he couldn't let his painful past paralyze him.Ca: La missió de trobar un lloc segur el mantenia actiu.En: The mission to find a safe place kept him active.Ca: Caminava davant, vigilant el camí i buscant perills.En: He walked in front, watching the path and looking for dangers.Ca: Mariona tenia els ulls sempre oberts.En: Mariona always kept her eyes open.Ca: Buscava la seva família desapareguda.En: She was searching for her missing family.Ca: Cada rostre estrany que veia al lluny li donava esperança, encara que fos només per un instant.En: Each strange face she saw in the distance gave her hope, even if only for an instant.Ca: Mariona era enginyosa, sabia com trobar aigua i menjar en llocs insospitats.En: Mariona was resourceful, knowing how to find water and food in unexpected places.Ca: Lluc, el més jove del grup, seguia a Pere i Mariona.En: Lluc, the youngest of the group, followed Pere and Mariona.Ca: La seva innocència era a la vegada una benedicció i una càrrega.En: His innocence was both a blessing and a burden.Ca: Volia trobar un lloc per anomenar casa.En: He wanted to find a place to call home.Ca: La seva mirada estava plena d'esperança, tot i les circumstàncies terrorífiques.En: His gaze was full of hope, despite the terrifying circumstances.Ca: Mentre caminaven, Pere es va aturar de sobte.En: As they walked, Pere suddenly stopped.Ca: Davant tenien dues opcions.En: In front of them were two options.Ca: Un camí curt i perillós ple de restes de sorolloses criatures hostils, o un camí llarg però segur, que els portaria més temps.En: A short and dangerous path full of noisy hostile creatures, or a long but safe path that would take more time.Ca: —Què fem?En: "What do we do?"Ca: —va preguntar Mariona, ansiosa.En: Mariona asked anxiously.Ca: Pere es va rascar el cap pensatiu.En: Pere scratched his head thoughtfully.Ca: El temps estava en contra seva, però els camins segurs eren cada cop més escassos.En: Time was against them, but safe paths were getting scarcer.Ca: —Prenem el camí llarg —va dir Pere finalment.En: "We take the long path," Pere finally said.Ca: Mariona semblava alleujada, però Lluc estava inquiet.En: Mariona seemed relieved, but Lluc was uneasy.Ca: —No podrem arribar abans que es faci fosc —va xiuxiuejar Lluc.En: "We won't make it before dark," Lluc whispered.