Serendipitous Connections at Montjuïc
Fluent Fiction - Catalan - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - Catalan: Serendipitous Connections at Montjuïc Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2024-11-09-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El vent suau de la tardor ballava entre les fulles dels arbres al castell de Montjuïc.En: The gentle autumn breeze danced among the leaves of the trees at the Castell de Montjuïc.Ca: Era la Diada de l'Onze de Setembre, i l'aire estava ple d'energia i història.En: It was the Diada de l'Onze de Setembre, and the air was full of energy and history.Ca: El festival tenia lloc entre les restes antigues, i els visitants podien veure colors, escoltar música tradicional i gaudir d'aromes delicioses de plats catalans.En: The festival took place among the ancient ruins, and visitors could see colors, listen to traditional music, and enjoy the delicious aromas of Catalan dishes.Ca: Marc, un apassionat de la història, caminava atentament entre la gent, amb un quadern a la mà.En: Marc, a history enthusiast, walked attentively among the people, with a notebook in hand.Ca: Buscava inspiració per al seu proper llibre.En: He was seeking inspiration for his next book.Ca: Els murs del castell l'encisaven, mirall de secrets del passat.En: The castle walls enchanted him, a mirror of secrets from the past.Ca: Li fascinava la història, però també el distreia de socialitzar.En: He was fascinated by history, but it also distracted him from socializing.Ca: En una cantonada, Oriol, el seu bon amic i organitzador del festival, el va cridar.En: In a corner, Oriol, his good friend and the festival organizer, called out to him.Ca: "Marc!", va dir, "Et presentaré algú."En: "Marc!", he said, "I'll introduce you to someone."Ca: Oriol va portar en Marc cap a una parada plena de quadres vius i acolorits.En: Oriol led Marc to a stall full of vibrant and colorful paintings.Ca: Allà hi havia la Núria, una artista local, apassionada per la seva obra.En: There was Núria, a local artist, passionate about her work.Ca: Núria mirava la gent amb un somriure, però dins seu, sentia que faltava alguna cosa en les seves interaccions amb els visitants.En: Núria looked at the people with a smile, but inside, she felt that something was missing in her interactions with the visitors.Ca: No estava completament present, pensant més en la propera obra que vendria.En: She was not completely present, thinking more about the next piece she would sell.Ca: Un moment de desig de canvi la va portar a fer un passeig pel castell.En: A moment of longing for change led her to take a walk around the castle.Ca: Al girar una cantonada, Núria va topar amb Marc.En: Turning a corner, Núria bumped into Marc.Ca: Va ser una trobada inesperada i lletja al principi, ja que es van esquitllar els apunts de Marc.En: It was an unexpected and awkward encounter at first, as Marc's notes scattered.Ca: Sembra vergonyós inicialment, però això va donar pas a una conversa inesperada sobre Montjuïc.En: Initially embarrassing, but it led to an unexpected conversation about Montjuïc.Ca: "Què t'inspira d'aquest lloc?", va preguntar Marc, mentre es recollia els fulls.En: "What inspires you about this place?" Marc asked as he picked up his papers.Ca: Núria va somriure i va respondre: "Els murs tenen vida pròpia.En: Núria smiled and replied, "The walls have a life of their own.Ca: Els pinto amb colors que dono als records que han vist."En: I paint them with colors I give to the memories they've witnessed."