Rekindled Bonds: A Sibling's Christmas Reunion in Barcelona
Fluent Fiction - Catalan - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - Catalan: Rekindled Bonds: A Sibling's Christmas Reunion in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2024-12-11-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El cafè del Barri Gòtic, amb el seu aire càlid i acollidor, semblava un refugi perfecte del fred de desembre.En: The café in the Barri Gòtic, with its warm and welcoming atmosphere, seemed like the perfect refuge from the December cold.Ca: Les llums suaus brillaven sobre les taules de fusta, mentre la música de Nadal ressonava suaument de fons.En: The soft lights shone over the wooden tables, while Christmas music softly resonated in the background.Ca: Els carrers estrets de Barcelona eren bufats per un vent fred, recordant als passavolants l'arribada de les festes.En: The narrow streets of Barcelona were swept by a cold wind, reminding the passersby of the arrival of the holidays.Ca: Pere, un home de mitjana edat amb un vestit elegant, entrà al local amb un posat nerviós.En: Pere, a middle-aged man dressed elegantly, entered the establishment with a nervous demeanor.Ca: Era un matí important.En: It was an important morning.Ca: Feia anys que no veia la seva germana, Marta.En: It had been years since he last saw his sister, Marta.Ca: Al seu costat, Gemma, amiga comuna dels dos, mirava de donar-li ànims.En: Beside him, Gemma, a mutual friend of both, tried to encourage him.Ca: "Serà bé, Pere," va dir ella amb un somriure tranquil·litzador.En: "It will be fine, Pere," she said with a reassuring smile.Ca: Al fons del cafè, Marta esperava amb un cafè entre les mans, mirant per la finestra com els flocs de neu començaven a caure lentament.En: At the back of the café, Marta waited with a coffee in her hands, looking out the window as the snowflakes began to fall slowly.Ca: Era una artista de cor, emocional i sensible, que havia sofert massa temps per tot allò que havia passat.En: She was an artist at heart, emotional and sensitive, who had suffered too long from everything that had happened.Ca: Pere es va acostar amb pas indecís.En: Pere approached with hesitant steps.Ca: "Marta," va dir suaument.En: "Marta," he said softly.Ca: El seu cor bategava amb força.En: His heart was pounding.Ca: "Marta," va començar ell, la veu vacil·lant.En: "Marta," he began, his voice wavering.Ca: "He vingut per parlar.En: "I've come to talk.Ca: Dir-te coses que potser he mantingut dins massa temps.En: To tell you things I've perhaps kept inside for too long."Ca: "Gemma, asseguda al costat, observava amb paciència.En: Gemma, sitting beside them, watched patiently.Ca: El moment havia arribat.En: The moment had come.Ca: Pere necessitava ser sincer, obrir el seu cor.En: Pere needed to be honest, to open his heart.Ca: Les paraules entre Pere i Marta eren alhora dures i necessàries.En: The words between Pere and Marta were both harsh and necessary.Ca: Discussons passades, tensions no resoltes, tot emergí a la llum.En: Past arguments, unresolved tensions, all came to light.Ca: L'orgull i el dolor estaven presents, com fantasmes del passat.En: Pride and pain were present, like ghosts of the past.Ca: "Marta," va dir Pere finalment.En: "Marta," Pere finally said.Ca: "Tinc una carta per a tu.En: "I have a letter for you."Ca: " Va introduir la mà a la jaqueta i va treure un paper plegat.En: He reached into his jacket and pulled out a folded piece of...