Mystery in the Park: A Hidden Love Letter Unraveled

Fluent Fiction - Catalan - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Catalan: Mystery in the Park: A Hidden Love Letter Unraveled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mystery-in-the-park-a-hidden-love-letter-unraveled Story Transcript:Ca: Les fulles dels arbres al Parc de la Ciutadella brillaven amb tons daurats sota la llum del sol de tardor.En: The leaves of the trees in Ciutadella Park glimmered with golden hues under the autumn sun.Ca: Laia, una estudiant de literatura, passejava amb la seva amiga Mireia.En: Laia, a literature student, was strolling with her friend Mireia.Ca: Havien acabat d'estudiar a la universitat i volien relaxar-se entre els arbres mentre esperaven l’arribada de Pol, el xicot de Laia, que venia des de València.En: They had just finished studying at the university and wanted to relax among the trees while they waited for the arrival of Pol, Laia’s boyfriend, who was coming from Valencia.Ca: Mentre passejaven, Laia va notar un llibre vell mig enterrat sota un banc.En: As they walked, Laia noticed an old book half-buried under a bench.Ca: El va agafar, i en obrir-lo, una carta amagada va caure a terra.En: She picked it up, and upon opening it, a hidden letter fell to the ground.Ca: Una lletra antiga, escrita amb cura, parlava d'amor i secrets des de feia molt temps.En: The old-fashioned handwriting, carefully penned, spoke of love and long-held secrets.Ca: Les paraules semblaven conegudes, com si estiguessin escrites per algú molt proper.En: The words seemed familiar, as if they were written by someone very close.Ca: Mireia, amb els ulls brillants d'emoció, va animar-la a investigar més.En: Mireia, eyes shining with excitement, encouraged her to investigate further.Ca: Laia se sentia intrigada i preocupada alhora.En: Laia felt both intrigued and worried.Ca: Les paraules de la carta parlaven de veritats amagades i li passaven pel cap mil preguntes, especialment sobre Pol.En: The words of the letter spoke of hidden truths, and a thousand questions ran through her mind, especially about Pol.Ca: Quan Pol va arribar, el parc estava en plena celebració de la festa de la Mercè.En: When Pol arrived, the park was in full celebration of the La Mercè festival.Ca: Música i rialles omplien l’aire, i el bullici de gent feia vibrar la ciutat.En: Music and laughter filled the air, and the bustling crowds made the city vibrate.Ca: Laia, determinada a saber la veritat, va decidir parlar amb Pol allà mateix.En: Determined to know the truth, Laia decided to talk to Pol right there.Ca: “Pol, aquesta carta...” va començar Laia, mirant-lo als ulls amb decisió, encara amb la carta a les mans.En: “Pol, this letter...” Laia began, looking him in the eyes with determination, still holding the letter.Ca: Ell la va observar, primer amb sorpresa i després amb un somriure tímid.En: He looked at her, first with surprise and then with a shy smile.Ca: “T’haig d’explicar,” va dir Pol amb una veu que intentava ser tranquil·la, però Laia sentia que amagava alguna cosa més.En: “I need to explain,” Pol said, trying to keep his voice calm, but Laia felt he was hiding something more.Ca: “Aquesta carta forma part d’una sorpresa.En: “This letter is part of a surprise.Ca: Volia escriure't alguna cosa especial, utilitzant l’estil d’abans.”En: I wanted to write you something special, using an old-fashioned style.”Ca: Laia el va escoltar, però mentre ell continuava parlant, ella sentia que no tot feia sentit.En: Laia listened, but as he continued...