Mosaics of the Heart: A First Date at Parc Güell

Fluent Fiction - Catalan - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Catalan: Mosaics of the Heart: A First Date at Parc Güell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2024-11-27-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Parc Güell respirava colors sota el sol de tardor.En: Parc Güell breathed colors under the autumn sun.Ca: El murmuri dels visitants omplia l'aire mentre les fulles cauen suaument als camins entrecreuats.En: The murmur of visitors filled the air while the leaves gently fell on the crisscrossed paths.Ca: Marta arribava al parc amb una barreja d'il·lusió i nervis.En: Marta arrived at the park with a mix of excitement and nerves.Ca: La primera cita sempre li causava una mica d’ansietat, però sabia que valia la pena superar-la per algú que podria ser especial.En: The first date always caused her a little anxiety, but she knew it was worth overcoming for someone who could be special.Ca: Roger estava ja al banc de mosaic, a prop de la salamandra, admirant les formes i colors.En: Roger was already on the mosaic bench near the salamander, admiring the shapes and colors.Ca: La seva passió per l'arquitectura l'havia portat a conèixer molts racons de Barcelona, i aquest era, sens dubte, un dels seus preferits.En: His passion for architecture had led him to discover many corners of Barcelona, and this was, without a doubt, one of his favorites.Ca: Abans de marxar de casa, la seva germana Laia li havia dit somrient: "Sigues tu mateix.En: Before leaving home, his sister Laia had told him with a smile, "Be yourself.Ca: La resta sortirà bé.En: The rest will work out fine."Ca: "Quan Marta i Roger es trobaren, un somriure solemne i una salutació tímida trencaren el gel inicial.En: When Marta and Roger met, a solemn smile and a timid greeting broke the initial ice.Ca: Però en pocs moments, el silenci incòmode es va començar a fer present.En: But within moments, the awkward silence started to creep in.Ca: Marta sentia el ritme del seu propi cor mentre buscava alguna cosa per dir.En: Marta felt the rhythm of her own heart as she searched for something to say.Ca: "M'agrada molt Gaudí," va dir Roger amb un entusiasme contagiós.En: "I really like Gaudí," Roger said with contagious enthusiasm.Ca: Intentant trencar la tensió, Marta va assenyalar cap a una zona amb menys gent.En: Trying to break the tension, Marta pointed towards an area with fewer people.Ca: "Què et sembla si anem cap allà?En: "What do you think if we go over there?Ca: Els mosaics són increïbles i potser podem gaudir-los més tranquils.En: The mosaics are incredible, and maybe we can enjoy them more quietly."Ca: " Roger va assentir amb entusiasme, seguin-la capa als colors brillants que tan bé caracteritzaven el parc.En: Roger nodded enthusiastically, following her towards the bright colors that so well characterized the park.Ca: Al passar pel famós banc ondulant, una simple decoració va provocar un riure compartit.En: As they passed the famous wavy bench, a simple decoration sparked shared laughter.Ca: "Mai havia vist tants colors en un mateix lloc!En: "I’ve never seen so many colors in one place!"Ca: " va dir Marta, i Roger afegí, "Aquest banc sembla fet per somiar.En: Marta said, and Roger added, "This bench seems made for dreaming."Ca: "La conversa es va alliberar, com per art de màgia.En: The conversation flowed freely, as if by magic.Ca: Parlaven dels seus artistes preferits, des de Miró fins a Picasso, intercanviant anècdotes i descobriments...