From Jellyfish to Bravery: A Marine Biologist's Awakening
Fluent Fiction - Catalan - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - Catalan: From Jellyfish to Bravery: A Marine Biologist's Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2024-11-22-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Enric caminava lentament per l’Aquarium de Barcelona, amb un bloc de notes a la mà.En: Enric walked slowly through the Aquarium de Barcelona, with a notebook in his hand.Ca: Era un dia de tardor, i les fulles dels arbres del parc del costat del Port Olímpic començaven a caure.En: It was an autumn day, and the leaves on the trees in the park next to the Port Olímpic were beginning to fall.Ca: Enric, marine biòleg, estava cercant inspiració per als seus projectes de recerca.En: Enric, a marine biologist, was looking for inspiration for his research projects.Ca: No obstant això, al seu interior, sentia aquella sensació de no estar a l'altura, tant a la feina com a la seva vida personal.En: However, inside, he felt that nagging sensation of not being up to par, both at work and in his personal life.Ca: L'aquari era fascinant.En: The aquarium was fascinating.Ca: Els túnels de vidre permetien veure grans taurons passar a pocs centímetres del seu cap.En: The glass tunnels allowed him to see large sharks pass just inches above his head.Ca: Els peixos es movien amb gràcia entre les esculleres de corall, i les meduses brillaven amb colors de l'arc de sant Martí.En: The fish moved gracefully among the coral reefs, and the jellyfish glowed with colors of the rainbow.Ca: Enric s'aturà davant d'un gran tanc ple de meduses.En: Enric stopped in front of a large tank full of jellyfish.Ca: Sempre havia trobat aquell ball rítmic i tranquil·litzador.En: He had always found their rhythmic and calming dance mesmerizing.Ca: Va començar a prendre notes, la seva ment tractant de captar alguna idea significativa.En: He began to take notes, his mind trying to capture some meaningful idea.Ca: Sense avisar, una picor es va escampar per la seva gola.En: Without warning, an itch spread through his throat.Ca: Va agafar-se el coll, i de sobte, tot l'aquari començà a donar voltes.En: He clutched his neck, and suddenly, the whole aquarium started to spin.Ca: La seva vista es tornà borrosa, i va saber que estava tenint una reacció al·lèrgica.En: His vision blurred, and he knew he was having an allergic reaction.Ca: Potser era el pol·len que havia entrat amb algú a l’aquari o potser una defensa desconeguda contra el marisc.En: Perhaps it was pollen that someone had brought into the aquarium, or perhaps an unknown reaction to shellfish.Ca: Sentia com el seu cos li fallava.En: He felt his body failing him.Ca: Enric tenia dues opcions davant d'aquest imprevist: correr cap al centre mèdic del mateix aquari o intentar continuar treballant, ignorant la situació.En: Enric had two options in the face of this unexpected situation: run to the medical center within the aquarium or try to continue working, ignoring the situation.Ca: En el passat, solia empènyer-se a compensar la seva inseguretat, però avui, el seu cos li cridava ajuda.En: In the past, he used to push himself to compensate for his insecurity, but today, his body was crying out for help.Ca: De sobte va caure als genolls, incapaç d'aixecar-se.En: Suddenly, he fell to his knees, unable to stand.Ca: La situació semblava desesperada, però una veu gentil va emergir d'entre el murmuri constant dels visitants.En: The situation seemed desperate, but a gentle voice emerged from among the constant murmuring of...