Finding Clarity in the Fog: Oriol's Journey of Self-Discovery
Fluent Fiction - Catalan - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - Catalan: Finding Clarity in the Fog: Oriol's Journey of Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-clarity-in-the-fog-oriols-journey-of-self-discovery Story Transcript:Ca: El vent bufava suau mentre Oriol pujava la muntanya de Montserrat, un lloc que havia visitat moltes vegades.En: The wind blew softly as Oriol climbed the mountain of Montserrat, a place he had visited many times.Ca: La tardor vestia el paisatge amb tons càlids, però aquell dia la boira havia embolcallat tot al seu voltant.En: Autumn dressed the landscape with warm tones, but that day the fog had wrapped everything around him.Ca: Estava decidit a trobar-se a si mateix en aquell excursionisme solitari entre les roques i els camins sinuosos.En: He was determined to find himself in that solitary hike among the rocks and winding paths.Ca: La muntanya era imponent, amb les seves formacions rocoses magnífiques.En: The mountain was imposing, with its magnificent rock formations.Ca: La boira, però, la feia temible.En: The fog, however, made it formidable.Ca: Oriol havia començat a caminar amb seguretat, però aviat es va adonar que havia perdut el rastre del camí.En: Oriol had started walking confidently, but soon realized he had lost track of the path.Ca: Els sons de la natura es convertien en el seu món mentre es trobava envoltat de res més que densitat blanca.En: The sounds of nature became his world as he found himself surrounded by nothing but dense white.Ca: Tot i que sabia que havia d'estar alerta, dins d'ell creixia una altra tempesta: els seus dubtes sobre el futur.En: Although he knew he had to stay alert, another storm was growing inside him: his doubts about the future.Ca: Volia aclarir la seva ment, resoldre els seus pensaments.En: He wanted to clear his mind, resolve his thoughts.Ca: Tanmateix, el perímetre de la boira envaïa el seu cap, fent que cada decisió fos una lluita.En: However, the perimeter of the fog invaded his head, making every decision a struggle.Ca: Mentre avançava, va sentir un so distant.En: As he continued on, he heard a distant sound.Ca: Un so familiar: el repic d'una campana amagada en la boira.En: A familiar sound: the ringing of a bell hidden in the fog.Ca: Semblava llunyà però constant.En: It seemed distant but constant.Ca: Els seus instints li deien que confiés en aquell so.En: His instincts told him to trust that sound.Ca: Tornava a posar el peu en moviment, amb cada pas pesat per la incertesa.En: He began moving forward again, each step heavy with uncertainty.Ca: Oriol va continuar, tot i la visibilitat gairebé nul·la, seguint el so de la campana.En: Oriol carried on, despite the almost nonexistent visibility, following the sound of the bell.Ca: De sobte, es va trobar al límit d'un precipici.En: Suddenly, he found himself at the edge of a cliff.Ca: El cor li bategava ràpidament, tant per la por com per l'adrenalina.En: His heart beat rapidly, both from fear and adrenaline.Ca: Va inspirar profundament, recordant-se que no estava sol, que la campana encara ressonava.En: He took a deep breath, reminding himself that he wasn’t alone, that the bell still resonated.Ca: El so s'apropava cada vegada més, guiant-lo gairebé com una mà a través de la boira.En: The sound grew closer and closer, guiding him almost like a hand through the fog.Ca: Amb compte, va retrocedir i va seguir endavant, amb la campana com a...