Family Ties and Hidden Clauses: A Seaside Inheritance Tale

Fluent Fiction - Catalan - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Catalan: Family Ties and Hidden Clauses: A Seaside Inheritance Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/family-ties-and-hidden-clauses-a-seaside-inheritance-tale Story Transcript:Ca: L'aroma salada del mar es barrejava amb l'olor dolça de la festa als carrers de Tossa de Mar.En: The salty aroma of the sea blended with the sweet scent of the festival in the streets of Tossa de Mar.Ca: La Diada de Sant Sadurní omplia l'aire amb música, rialles i colors.En: The Diada de Sant Sadurní filled the air with music, laughter, and colors.Ca: Al costat de la platja, en una caseta blava vora el mar, la família de Montserrat es reunia.En: By the beach, in a blue seaside cottage, Montserrat's family gathered.Ca: El sol de l'estiu brillava intensament, però l'ambient dins la casa era tens.En: The summer sun shone brightly, but the atmosphere inside the house was tense.Ca: Montserrat mirava per la finestra mentre els seus fills, Jordi i Laia, discutien.En: Montserrat looked out the window while her children, Jordi and Laia, argued.Ca: Volia mantenir la pau, però sabia que això no seria fàcil.En: She wanted to keep the peace, but she knew it wouldn't be easy.Ca: L'herència del seu difunt marit estava en joc, i les opinions divergien.En: Her late husband's inheritance was at stake, and opinions were divided.Ca: Jordi, amb veu ferma, va dir: ""Jo vaig ajudar a mantenir el negoci, mereixo més!".En: Jordi, with a firm voice, said, ""I helped keep the business running, I deserve more!"Ca: La seva ambició i determinació eren clares.En: His ambition and determination were clear.Ca: Sempre havia treballat dur, però el seu entusiasme per una major part estava separant-los.En: He had always worked hard, but his enthusiasm for a larger share was driving them apart.Ca: Laia el va mirar amb preocupació.En: Laia looked at him with concern.Ca: "Els diners no ho són tot, Jordi. Hem de romandre units. Això és el que voldria el pare", va dir amb serenitat, intentant trobar un punt d'acord.En: "Money isn't everything, Jordi. We need to stay united. That's what father would want," she said calmly, trying to find common ground.Ca: Montserrat es va girar i els va cridar a l'atenció.En: Montserrat turned and called for their attention.Ca: "He de dir-vos alguna cosa", va començar amb veu tremolosa.En: "I have to tell you something," she began with a trembling voice.Ca: "Hi ha una clàusula al testament que no coneixeu."En: "There's a clause in the will that you don't know about."Ca: La tensió va créixer en el silenci que va seguir.En: The tension grew in the silence that followed.Ca: Era el moment de revelar la seva decisió, el que guardava amb tanta cura.En: It was the moment to reveal her decision, what she had kept so carefully.Ca: "Cada un de vosaltres rebrà una cosa d'alt valor personal.En: "Each of you will receive something of great personal value.Ca: Jordi, el rellotge del tiet.En: Jordi, uncle’s watch.Ca: Laia, la cadira de balancí àvia.En: Laia, grandmother’s rocking chair.Ca: I en termes de diners, seran parts iguals.En: And in terms of money, it will be equal shares.Ca: Vull que això us uneixi, no us separi."En: I want this to unite you, not separate you."Ca: Les paraules de Montserrat van ressonar mentre els focs d'artifici de la festa esclataven al cel.En: Montserrat's words echoed as the festival's...