33: Осенние выражения и новый Super Easy формат
Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка - A podcast by Marina & Nikita - Wednesdays

Categories:
Наступившая осень вдохновила Марину и Никиту опробовать новый формат игровых сценок и slow speaking. Обсуждение типичных осенних слов, особенностей шоппинга в разных странах, открытый бонус и ролевые игры - в новом выпуске подкаста Easy Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:06] Привет, я Марина! Никита: [0:08] Привет, я Никита! Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Никита: [0:16] Несмотря на что в этот раз мы будем записывать наш подкаст? Марина: [0:19] В этот раз, Никита, мы с тобой посмотрим на осенние слова и выражения. Осенние слова и выражения: дрова [0:26] И какая-то непозволительная часть нашего выпуска будет посвящена дровам. (И печам). И вот почему. В Риге началась осень, но центральное отопление включили ещё не во всех квартирах. Например, в моей не включили. А я просто ненавижу холод, и поэтому пытаюсь согреться всеми возможными методами. Повезло, что в Риге довольно популярны камины в квартирах. И, например, в моей квартире камин есть. Поэтому буквально первое, что я сделала, вернувшись в Ригу, это заказала большое количество вязанок дров. И камин действительно помогает мне согреться, топлю я его теперь почти каждый день. Что забавно, мне довольно сложно сосредоточиться, когда в квартире очень холодно, и также сложно, когда в квартире очень жарко. Поэтому, знаешь, есть такой промежуточный период между тем, как я затопила камин, мой мозг снова активизировался, потом стало очень жарко, и я сижу и чуть ли не засыпаю. Потом я открыла окно, стало посвежее, и я такая, ну, я готова работать. Никита: [1:38] Вот так, печь и дровяное отопление учат тебя такому time-managementу вынужденному. Марина: [1:44] Абсолютно, кстати, очень помогает мне тоже понять, как я сама, собственно, функционирую. Так вот, в связи с этим, хочу пройтись по неочевидному списку слов и выражений, который связан с осенним периодом. И это слова, которые я сама не то, чтобы часто использовала в своей речи, начиная с детства. Например, я сказала в начале про вязанки дров. И, честно говоря, это не самое популярное выражение, которое ты будешь использовать, если у тебя нет камина или печки, или ты не живёшь в деревне, где тебе есть вообще что и чем топить. Поэтому первое слово будет "вязанка дров". И контекст, собственно, который я уже сказала. Я купила вязанку дров, Никит. Ты принесёшь мне вязанку дров, пожалуйста? Никита: [2:32] Принесу. Но этимология, как мы понимаем, "вязанки" дров основывается на том, Вязанка дров [2:37] что это такая кучка дров, которые аккуратно уложены друг на друга и связаны между собой. Ну, то есть, это такой древний метод транспортировки и хранения дров. Нарубил дров, значит, сложил их как тетрис, как-то максимально компактно, и обвязал их верёвочкой. Вот так это и держится. Удобно нести. Вязанка. Поленница Марина: [2:57] А то, как ты их сложил, называется поленница с двумя "н". Никита: [3:02] Единственное, что я не уверен, что ты правильно ставишь ударение в этом слове, потому что кажется, она всё-таки "полЕнница". Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership