EPISODE 19 | 中国外国”职场文化“大不同 Huge difference in "work place" culture

瞎扯学中文 Convo Chinese - A podcast by Xinqing (Joanne) - Fridays

Categories:

完整中文Transcript 点击这里 >> 完整Transcript 中英语词汇 excel 格式的点击这里获取下载 >> 词汇表Vocabulary >> Or click here: https://convo-chinese-joanne.medium.com/episode-19-%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%A4%96%E5%9B%BD-%E8%81%8C%E5%9C%BA%E6%96%87%E5%8C%96-%E5%A4%A7%E4%B8%8D%E5%90%8C-7f765350d02a ----------------------------------------------------- 什么叫”扁平化“,什么是”职场花名“,什么叫”事业单位",什么叫“饭桌文化” ?今天就来对比一下中国和外国的职场文化有什么不同。中国的企业也分好多种,大体来说有国企,外企和私企。不同企业的文化也不太一样,不能一概而论。但是我和Cameron试着总结了三点:第一,中国国企的阶级文化还是比较严重的,而私企外企则越来越扁平化。第二,中国私企的工作压力还是很大,而且年假很少,也不敢请假。第三呢,中国的喝酒文化这几年来有了很大的改变! What does "flat organization" mean, what is "a workplace fancy name", what is "public institution", what is "dinner table culture"? Today, let's compare the workplace culture in China and foreign countries. There are many kinds of enterprises in China, broadly speaking, state-owned enterprises, foreign enterprises and private enterprises. The culture of different companies is not the same, so you can't generalize. But Cameron and I tried to summarize three points: First, the hierarchical culture in Chinese state-owned enterprises is still relatively relevant, while private and foreign enterprises are becoming flatter and flatter. Secondly, the work pressure in Chinese private companies is very high. There are very few annual leave, and they are afraid to take leave. Thirdly, China's drinking culture has changed a lot in the past few years! ------------- 创始人 Founders | Chuàngshǐ rén  元老级 Oldest person (in a company) | yuánlǎo jí  职场 Workplace | zhíchǎng  文化 Culture | wénhuà  外企 foreign companies | wàiqǐ  国企 State-owned enterprises | guóqǐ  私企 Private enterprise | sī qǐ  事业单位 Public institutions | shìyè dānwèi  非营利组织 Non-profit organization | fēi yínglì zǔzhī  性质 Nature | xìngzhì  阶级 Class | jiējí  直观 Intuitive | zhíguān  称呼 appellation | chēnghu  科技企业 Technology company | kējì qǐyè  腾讯 Tencent | téngxùn  阿里巴巴 Alibaba | ālǐ bābā  快手 Kuai Shou | kuàishǒu  花名 Fancy name | huā míng  昵称 Nickname | nìchēng  武侠 Wuxia | wǔxiá  反映 Reflection | fǎnyìng  等级制度 Hierarchy | děngjí zhìdù  公务员 Civil Servant | gōngwùyuán  激发 Inspire | jīfā  创造性 Creativity | chuàngzàoxìng  现代的 Modern | xiàndài de  管理方式 Management style | guǎnlǐ fāngshì  扁平化 Flattening | biǎnpíng huà  说到这个 Speaking of this | shuō dào zhège  所谓的 The so-called | suǒwèi de  入职 onboarding | rùzhí  取掉了 Already taken | qǔ diàole  肉包 steamed stuffed bun | ròu bāo  烧卖 siu mai | shāomai  分寸 Extent , degree | fēncùn  太搞笑 Too funny | tài gǎoxiào  太正经 too serious | tài zhèngjīng  花脑筋 brainstorm | huā nǎojīn  花一番脑筋 Spend quite some brains | huā yī fān nǎojīn  老话题 The usual topics | lǎo huàtí  加班 working overtime | jiābān  升迁 Promotion | shēngqiān  说实话 Tell the truth | shuō shíhuà  教育 Education | jiàoyù  当老师 Being a teacher | dāng lǎoshī  主管 supervisor | zhǔguǎn  一概而论 Generalization | yīgài'érlùn  争论 argue | zhēnglùn  互联网企业 Internet companies | hùliánwǎng qǐyè  国家开发银行 National Development Bank | guójiā kāifā yínháng  中央企业 Central enterprises | zhōngyāng qǐyè  准时 On time | zhǔnshí  下班 get off work | xiàbān  偏见 Prejudice | piānjiàn  年假 annual leave | niánjià  国庆节 National Day | guóqìng jié  五一劳动节 May Day Labor Day | wǔyī láodòng jié  公共假日 Public Holiday | gōnggòng jiàrì  挤着 Fight with the crowd | jǐzhe  可以接受 Acceptable | kěyǐ jiēshòu  一整段的时间 A whole period of time | yī zhěng duàn de shíjiān  不敢 Don't dare | bù gǎn  请假 take a vacation | qǐngjià  绕着来 Come around | ràozhe lái  催 rush, force | cuī  瑞士 Switzerland | ruìshì  搬家 move | bānjiā  不好意思 sorry | bù hǎoyìsi  坦率 frankly | tǎnshuài  劳工权益 labor rights | láogōng quányì  挤破脑袋 compete hard (squeezing head) | jǐ pò nǎodai  往上走 Moving up | wǎng shàng zǒu  研究生 graduate student | yánjiūshēng  硕士 Masters | shuòshì  博士 PhD | bóshì  岗位 Position | gǎngwèi  交代 handover | jiāodài  前提 Prerequisites | qiántí  尴尬 awkward | gāngà  应酬 socialize | yìngchóu  一律 as a rule | yīlǜ  饭桌上 at the dinner table | fànzhuō shàng  劝酒 persuade to drink | quànjiǔ  避免 Avoid | bìmiǎn  观念 Perception | guānniàn  尊重 Respect | zūnzhòng  天大的事情 The sky is the limit | tiān dà de shìqíng  喝死了 Drinking to death | hē sǐle  道听途说 hearsay | dàotīngtúshuō  根源 Root cause | gēnyuán  根据 according to | gēnjù  倾向于 tendency to | qīngxiàng yú  高学历 highly educated | gāo xuélì  Powered by Firstory Hosting